Sí , si solo quieres operar en la parte del mundo donde los perros dicen “bhowbhow”.
No , si quieres una marca internacional.
El sonido que hacen los perros, la corteza, es “escuchado” de manera diferente por los hablantes de diferentes idiomas.
- Por ejemplo, en inglés, el ruido generalmente se traduce como “guau guau”.
- En estonio, sin embargo, es “auf auf”.
- En coreano es “mung mung”.
- En albanés es “ham ham” y en al menos una parte de Nigeria es “wai wai”.
Como puede ver, hay mucha variación, lo cual es sorprendente al principio porque la mayoría de las personas asumen que ‘su’ sonido para el ladrido de un perro es universal porque bueno, así es como suenan, ¿verdad?
No es así como lo demuestra lo anterior (puede ver una lista más grande aquí).
“Bhow bhow” parece ser la interpretación hindi de un ladrido de perro, pero no habría tenido la conexión sin el contexto de los detalles de su pregunta.
Si desea construir una marca internacional, por lo tanto, me mantendría alejado de los nombres onomatopéyicos potencialmente locales y tal vez piense en algunas de las sugerencias en otras respuestas aquí.
- ¿Qué violín es el mejor para un principiante? ¿Puedes especificar la marca y el modelo?
- Quiero crear mi propia marca de ropa para vender en línea. ¿Como empiezo?
- ¿Cuál es la diferencia entre ‘respuesta de marca’ y marketing directo?
- ¿Cuáles son algunos errores comunes que cometen las personas al desarrollar una estrategia de posicionamiento en el mercado?
- Para las empresas físicas, ¿cuáles son sus desafíos con el marketing y la marca en línea en Internet?